TÜRKÇÜLERE BEŞİNCİ TEKLİF


(Sunuş yazımız: Türk Dili ve Türkçülere Teklifler)

Türk kanı taşıyan insanları birbirine bağlayan en güçlü köprünün Türk dili olduğundan şüphe edilemez. Türkçe, Türk adlı yüce ırkın yeryüzünde var olduğunun bir kanıtıdır. Türkçe, bütün olumsuzluklara rağmen, Türk milletinin yaşam belgesidir. Kanımız gibi, ordumuz gibi, varlığımızın garantisidir.

Türk, Türkçe’yi yarattığından beri Türkçe, Türk’ü yaşatmaktadır. Hepimiz biliriz ki Türkçü de Türk’ü yaşatmak gayreti olan insandır. İşte bu yüzden Türkçe ile Türkçü iki kardeştir, iki yoldaştır, iki soydaştır! Her Türkçe sözcük, ek, dilbilgisi kuralı, ön saflarda çağrışan bir asker demektir. Türkçüler bu durumun farkında olmak mecburiyetindedirler. Aynı saflarda çarpıştığımız silâh arkadaşlarımızı korumak da bizim görevimizdir.

Büyük yol göstericimiz Atsız Ata, bütün bunların farkında olarak 1950 yılında, çıkartmakta olduğu dergide “Türkçülere Teklifler” adlı bir yazı-öneri dizisi başlatmıştı. Bu dizi içerisinde yer alan Türkçülere “birinci”, “ikinci”, “üçüncü” ve “dördüncü” tekliflerinde Türk dilinin kullanımı konusunda somut öneriler sunmuştu. (Bu dört teklif yazısına sitemizin “Makaleler” kısmından ulaşabilirsiniz.) Biz “İsimsiz Genç Atsızlar”, atalarımızın izinde olarak, Türkçe’yi korumak için bu öneri dizisine devam etmek istiyoruz. Bu yazıdan itibaren bu sayfada yeni öneriler getireceğiz ve bu önerilere kendimiz de titizlikle uymaya çalışacağız. Kendimizi Atsız Ata’nın yerine koymak gibi bir haddimizi bilmezlik yapmak istemediğimizden dolayı belirtmek isteriz ki bu öneriler konusunda her eleştiriye açığız.

***

Dilimize Arapça’dan geçmiş “cami”, “sanayi”, “mısra” gibi sonu Arapça “ayn” ile biten sözcüklere sesli harf ile başlayan bir ek getirildiğinde kaynaştırma sesi kullanmamak alışkanlığı oldukça yaygındır. Oysa Türkçe’ye geçmiş sözcüklere Türkçe dil kurallarının uygulanması dilde birlik açısından son derece önemlidir. Biz, bu nedenle, bu gibi sözcüklerin kullanımında artık kaynaştırma sesine yer verilmesini öneriyoruz. Buna göre, örneğin;

“Bursa Camii” değil, “Bursa Camisi”
“otomobil sanayii” değil, “otomobil sanayisi”
“son mısraı” değil, “son mısrayı” denilmelidir.

Önerimizi önemle bilgilerinize sunuyoruz, saygılar..

Tanrı Türkçe’yi Korusun!

Türk Şad

16 Temmuz 2004